コーネリア/フォックス出撃せよ!
Corneria: The Adventure Begins!

前章
プレミッション
Pre-Mission



出撃前
Pre Battle Dialog

日 ナウス:敵軍を捕捉 戦闘空域外で待機します
英 ROB:We have entered into orbit around Corneria. Awaiting your instructions.
訳 ナウス:コーネリアの軌道に入りました。指示をどうぞ。

日 フォックス:分かった 状況はどうなっている?
英 FOX:What's the situation down there?
訳 フォックス:状況はどうなっている?

日 ナウス:敵の機影を多数確認! アングラー軍に占領されています
英 ROB:My sensors are picking up multiple enemy contacts.
  The Anglar forces have total control of Corneria.
訳 ナウス:センサーに複数の敵の反応があります。コーネリアはアングラー軍に占領されています。

日 フォックス:ナウス 他にアドバイスはないか?
英 FOX:Huh. Any other good news to throw my way?
訳 フォックス:ふう、他にいいニュースはないか?

日 ナウス:戦闘中に表示されている時間は滞空時間を表しています
英 ROB:You will see a time display when you engage an enemy in combat.
訳 ナウス:戦闘中のディスプレイに時間が表示されています。

日 ナウス:ゼロになると燃料切れで戦闘を続けられません 気をつけてください
英 ROB: This is your remaining flight time. If it reaches zero, you will run out of fuel.
訳 ナウス: これは滞空時間を表しています。ゼロになると燃料切れになります。

英 ROB:And then you will plummet to an unfortunate end. Do be careful.
訳 ナウス:そして墜落して不幸な最後を迎えます。気をつけて下さい。

日 フォックス:了解! 俺がやられたら後はお前にまかせる
英 FOX:Ha! Well, if I get taken out, it's all up to you, ROB.
訳 フォックス:ハ! よし、俺がやられたら、ナウス、後はお前にまかせる。

日 ナウス:ご冗談を…
英 ROB: You are joking. Ha. Ha. Ha. That is a joke, correct?
訳 ナウス: ご冗談を。ははは。ご冗談でしょう?


1ターン目
In Battle Events

日 ナウス:前方に敵軍を確認しました
英 ROB: Enemy sighted, dead ahead.
訳 ナウス: 目と鼻の先に敵軍を確認しました

日 フォックス:ああ 敵の進軍は思った以上だ! さてどうするかな
英 FOX:There seems to be a few more than we thought. What do we now?
訳 フォックス:ああ 敵の進軍は思った以上だ! さてどうするかな


コア回収完了
In Battle Events

日 ナウス:敵のコアをすべて回収しました
英 ROB:All enemy cores have been collected.
訳 ナウス:敵のコアをすべて回収しました

日 フォックス:まだまだこれからだ! 次へ急ぐぞ!
英 FOX: This is just the beginning. Let's move on.
訳 フォックス: まだ始まったばかりだ! 次へ急ぐぞ!


帰還後
Post Battle Dialog

日 フォックス:ナウス 何か新しい情報はあるか?
英 FOX: Any new information for me, ROB?
訳 フォックス:ナウス、何か新しい情報はあるか?

日 ナウス:敵の機体は主にアルミニウムとクロムで構成されています
英 ROB: The enemy fighters consist mostly of aluminum. They also contain trace amounts of chrome.
訳 ナウス:敵の機体は主にアルミニウムで構成され、クロムも多量に含まれています。

日 フォックス:どういうことだ?
英 FOX: So what does that mean?
訳 フォックス:どういうことだ?

日 ナウス:硝酸であるベノムの海中でも機体が溶けない構造になっています
英 ROB: Their ships are impervious to corrosion. They can even survive in the caustic Venom Sea.
訳 ナウス:彼らの機体は溶けない構造になっていて、硝酸であるベノムの海中でも活動できます。

日 フォックス:なるほど なるほどヤツらの本拠地がベノムの海中だとすると 何か策を立てないと…
英 FOX: I see. So their home base is located in the Venom Sea? OK! Time to make a plan.
訳 フォックス:なるほど。ヤツらの本拠地はベノムの海中にあるんだな?よし、何か策を立てないと。

日 ナウス:次の目的地はどうしますか?
英 ROB:What is our next destination?
訳 ナウス:次の目的地はどうしますか?

日 フォックス:戦力も増やしたいが 敵の侵攻も気になるな 次の一手を考えないと…
英 FOX:I want to increase our firepower, but I'm worried about an enemy attack. We've gotta do something, and fast. Right now, we're just sitting ducks.
訳 フォックス:戦力を増やしたいが、敵の侵攻も気になるな。次の一手を考えないとな。今、俺たちは格好のカモだ。


1. スリッピーを呼んでくれ --> コーネリア/スリッピーとの再会
Contact Slippy. --> Corneria: Reunion with Slippy

2. 敵の先方隊を叩く --> コーネリア/それぞれの選択
Contact advance guard. --> Corneria: Decision Time

3. ファルコは今どこなんだ --> カタリナ/ファルコ発進!
Where is Falco? --> Katina: Falco to the Fore
!


■INDEX■