アクアス/オクトマンの罠
Aquas: Octoman's Ruse
前章
Previous
アステロイド/隕石群の罠
Asteroid Belt: The Meteorite Trap
出撃前
Pre Battle Dialog
日 フォックス:やはりアクアスも敵の侵略を受けていたのか…
英 FOX: Just as I thought. They've taken over Aquas.
訳 フォックス: 思った通りだ。アクアスも敵の侵略を受けていたのか。
日 ファルコ:あの野郎 大丈夫か?
英 FALCO: I wonder if "you know who" is OK?
訳 ファルコ: あの野郎、大丈夫か?
日 ナウス:アマンダという女性から通信が入りました
英 ROB: We have received a message from a female named Amanda.
訳 ナウス: アマンダという女性から通信が入りました
日 アマンダ:スターフォックス応答してください! 聞こえますか?
英 AMANDA: Mr. Fox? Mr. Fox, please come in! Can you hear me?
訳 アマンダ: ミスター・フォックス応答してください!聞こえますか?
日 フォックス:こちらスターフォックス! アマンダ!?
英 FOX: Fox McCloud here. Amanda? What's wrong?
訳 フォックス: こちらフォックス・マクラウド!アマンダ、どうしたんです?
日 アマンダ:そちらにスリッピーは行っていませんか?
英 AMANDA: Has Slippy arrived?
訳 アマンダ: そちらにスリッピーは行っていませんか?
日 フォックス:こっちには来ていないが
英 FOX: No, he's not here.
訳 フォックス: いや、こっちには来ていないが。
日 アマンダ:止める私を振り切って飛び出していったんです!
英 AMANDA: I tried to stop him, but he ran off and left me!
訳 アマンダ: 止める私を振り切って飛び出していったんです!
日 フォックス:…そうでしたか
英 FOX: I see.
訳 フォックス: そうでしたか。
日 アマンダ:そちらに連絡もないとすると…心配です…
英 AMANDA: And I waited but he hasn't contacted you and now I'm worried and... help!
訳 アマンダ; 待っていたのにそちらに連絡もないとすると…心配です…。助けて下さい!
日 フォックス:分かりました! 全力で彼を捜索します
英 FOX: Leave it to us. We'll find him!
訳 フォックス: 我々に任せて下さい。全力で彼を捜索します!
日 ナウス:このエリアにいることは間違いなさそうです
英 ROB: The chances of him being nearby are approximately 99.987%
訳 ナウス: 彼がこのエリアにいる確率は99.87%です。
日 ファルコ:あの野郎! どこで道草食ってやがるんだ!
英 FALCO: That dang frog! I bet he's dippin' his webbed toes in a nice pool somewhere!
訳 ファルコ: あのカエル野郎!どこかのプールで足でも浸してるんじゃねえのか!
日 ファルコ:まあ あいつがいなくても何とかなるがな…
英 FALCO: Aw, heck. We'll be fine! Who needs him anyway?!
訳 ファルコ: あぁ、くそ。大丈夫だ!誰かあいつを必要なのか!?
日 ナウス:出撃準備完了しました
英 ROB: Squad prepped for launch.
訳 ナウス: 出撃準備完了しました
日 フォックス:行くぞファルコ!
英 FOX: Let's go, Falco!
訳 フォックス: 行くぞファルコ!
日 ファルコ:おう!
英 FALCO: Finally! Action! I was about to die from sheer boredom!
訳 ファルコ: やっと出撃だ!退屈で死にそうだったぜ!
1ターン目
In Battle Events
日 ファルコ:スリッピー! どこ行っちまったんだ?
英 FALCO: Now where did Slippy get to?
訳 ファルコ: スリッピーはどこ行っちまったんだ?
日 フォックス:あいつのことだ ひょっこり現れるさ!
英 FOX: Aw, you know him. He'll turn up when we least expect it.
訳 フォックス: あいつのことだ。ひょっこり現れるさ。
日 ファルコ:だといいが…
英 FALCO: Good! 'Cause I don't have time to waste looking for him!
訳 ファルコ: だといいが…。あいつを探す時間はあまりないぞ!
日 フォックス:話してる暇はなさそうだ! 行こう!
英 FOX: Let's go. He'll catch up.
訳 フォックス: 行こう!彼は追いつくだろう。
2ターン目
― アマンダ到着 ―
* Amanda arrives. *
日 アマンダ:もう我慢できない! 私も参戦します!
英 AMANDA: I can't wait any more! I'm joining the fight!
訳 アマンダ: もう我慢できない!私も参戦します!
日 フォックス:アマンダ危険だ!
英 FOX: Amanda, wait! It's dangerous out there!
訳 フォックス: アマンダ、待て!ここは危険だ!
日 アマンダ:大丈夫よ マルチロックで蹴散らすわ!
英 AMANDA: I'm fine! I'll kick some tail with my awesome Multi-lock!
訳 アマンダ: 大丈夫よ!このすごいマルチロックで蹴散らすわ!
日 ファルコ:無理はするなよ!
英 FALCO: All right, but take care!
訳 ファルコ: わかった。だが無理はするなよ!
コア回収完了
― オクトマン登場 ―
* Octoman appears. *
日 オクトマン:スリッピーは私の操り人形だ!
英 OCTOMAN: Bwah ha ha ha! The one you call Slippy is now MY PUPPET!
訳 オクトマン: バハハハ!スリッピーは私の操り人形だ!
日 オクトマン:行け! スリッピーよ! ヤツらを倒すのだ!
英 OCTOMAN: KILL THEM, Slippy! Take them DOWN! NOW! GRRAAAHHGGLLGGHH!!
訳 オクトマン: 殺せ!スリッピーよ!ヤツらを倒すのだ!グハハハハ!
日 スリッピー:みんな倒しちゃうよ~ へへへへへっ
英 SLIPPY: I will kill you all. Ha. Ha. Ha. Ha. Aaaaahh. Ha. Ha.
訳 スリッピー: みんな倒しちゃうよ~ ハハハ。ア~ハッハ。
日 アマンダ:スリッピーに何をしたの!?
英 AMANDA: What have they done to my poor Slippy?!
訳 アマンダ: わたしのかわいそうなスリッピーに何をしたの!?
日 フォックス:洗脳されている!? 来るぞ!
英 FOX: Someone brainwashed him! I'm on my way!
訳 フォックス: 洗脳されているんだ!来るぞ!
― オクトポッド&ブルフロッグ出現、戦闘へ ―
上記の敵を撃破
日 フォックス:スリッピーを操るなんて!
英 FOX: I can't believe he brainwashed poor Slippy!
訳 フォックス: スリッピーを操るなんて信じられん!
日 ファルコ:卑怯なことしてきやがるぜ!
英 FALCO: Cowards! They're just afraid to fight me!
訳 ファルコ: 卑怯者め!俺と戦うのがそんなに怖いか!
日 アマンダ:スリッピー 大丈夫?
英 AMANDA: Hey there, Slippy... How ya doin', buddy?
訳 アマンダ: スリッピー、…あなた大丈夫?
日 スリッピー:みんな…
英 SLIPPY: Aaaall... of yoooooou... Brrrr! I... i think i'm gonna be OK... Thanks.
訳 スリッピー: み…ん…な…。ぶるる!…もう大丈夫、ありがとう…
帰還後
Post Battle Dialog
日 スリッピー:ごめんよ…フォックス…
英 SLIPPY: I'm sorry, Fox!
訳 スリッピー: ごめんよ、フォックス!
日 フォックス:気にするなよ! お前が悪いんじゃない 無事でよかったよ
英 FOX: Don't worry about it. You didn't do anything wrong.
訳 フォックス: 気にするなよ!お前は何も悪くない。
日 フォックス:無事でよかったよ
英 FOX: I'm just happy you're safe and sound.
訳 フォックス: 無事でなによりだよ。
日 スリッピー:ありがとう フォックス ファルコ
英 SLIPPY: It's all thanks to you guys. Fox... Falco... You're the best!
訳 スリッピー: 本当にありがとう、フォックス…ファルコ…ふたりとも最高だよ!
日 ファルコ:しかしあのタコ野郎! 姑息な手を使いやがる!
英 FALCO: Yeah, but who was that angry octopus guy? Man, what a loser!
訳 ファルコ: おう、しかしあの怒ったタコ野郎は何だ!姑息な手を使いやがる!
日 スリッピー:フォックス 出発前に少し時間をもらえないかな?
英 SLIPPY: Fox? Um... can I talk to you for a second?
訳 スリッピー: フォックス、あの…出発前に少し時間をもらえないかな?
日 フォックス:ああ…
英 FOX: Yes?
訳 フォックス: ああ。
日 アマンダ:行くのね… スリッピー…
英 AMANDA: You're leaving. Aren't you, Slippy?
訳 アマンダ: 行くのね…スリッピー…
日 スリッピー:必ず帰ってくるよ! ここで待っていて!
英 SLIPPY: I promise you I'll come back! I'll stay safe and come back!
訳 スリッピー: 必ず帰ってくるって約束するよ!無事に戻ってくる!
日 アマンダ:分かった… あなたを信じる!
英 AMANDA: Oh, Slippy...
訳 アマンダ: あぁ、スリッピー…
日 スリッピー:気をつけて… アマンダ…
英 SLIPPY: Take care, Amanda. My love.
訳 スリッピー: 気をつけて…愛するアマンダ…
日 フォックス:みんな 聞いてくれ!
英 FOX: Everyone listen up!
訳 フォックス: みんな、聞いてくれ!
日 フォックス:…クリスタルをむかえに行こうと思う
英 FOX: I... I think we need to go find Krystal.
訳 フォックス: …クリスタルをむかえに行こうと思う。
日 スリッピー:やった!
英 SLIPPY: Yaa-hoo! Now you're talking!
訳 スリッピー: やったー!そうこなくっちゃ!
日 ファルコ:スリッピーとアマンダを見てその気になったのか
英 FALCO: Ha! I bet seein' these two lovebirds changed you mind, eh, Fox? Eh?
訳 ファルコ: ハ!スリッピーとアマンダを見てその気になったのか?ん?フォックス?
日 フォックス:俺が彼女をチームから追い出しておいて
英 FOX: I know I'm the one who drove her away.
訳 フォックス: 俺が彼女をチームから追い出しておいて
日 フォックス:今さら戻ってくれなんて言える立場じゃないが…
英 FOX: And I know I can't expect her to come back.
訳 フォックス: 今さら戻ってくれなんて言える立場じゃないが…
日 フォックス:今は彼女の力が必要だ 頼んでみようと思う
英 FOX: But we need her help, so I'm going to ask and hope for the best.
訳 フォックス: 今は彼女の力が必要だ。頼んでみようと思う。
日 スリッピー:大丈夫だよ! クリスタルなら分かってくれるよ!
英 SLIPPY: Don't worry, Fox! Krystal will respond in the right way. I'm sure of it!
訳 スリッピー: 大丈夫だよフォックス!クリスタルなら分かってくれるよ!間違いない!
日 フォックス:ナウス クリスタルがどこにいるか
英 FOX: ROB? Locate Krystal for me. Well? Can you find her?
訳 フォックス: ナウス、クリスタルを捜してくれ。どこにいるか見当はつくか?
日 ナウス:惑星カタリナに存在すると思われます
英 ROB: I believe she is located on Katina.
訳 ナウス: 彼女は惑星カタリナに存在すると思われます。
ルート選択
Choice
1. 彼女を連れ戻す! --> カタリナ/クリスタル
Bring her back. ≫ Katina: Krystal
2. フォックスと別行動 --> カタリナ/カタリナ基地を援護せよ!
Seperate from Fox. ≫ Katina: Hold Firm, Katina!
ルート選択後
Post Choice Dialog
日 ファルコ:これからは敵の攻撃も激しくなるはずだ
英 FALCO: The enemy's going to come at you harder than ever!
訳 ファルコ: これからは敵の攻撃も激しくなるはずだ!
日 ファルコ:ツインレーザーくらい装備しておけよ!
英 FALCO: You're gonna need some Twin Lasers!
訳 ファルコ: ツインレーザーくらい装備しておけよ!
日 フォックス:ターゲッティングは今の方が好きなんだが…
英 FOX: I don't know, Falco. I like the way my ship targets now...
訳 フォックス: 分からんな、ファルコ。ターゲッティングは今の方が好きなんだ…
日 スリッピー:オイラが調整するよ! まかせて!
英 SLIPPY: Pshaw! Trust me on this one! You're gonna love it!
訳 スリッピー: ちぇっ!ここはオイラにまかせてよ!気に入るように調整するよ!
日 フォックス:よし! じゃあ頼むよスリッピー!
英 FOX: Well, all right. I'll leave it in your hands.
訳 フォックス: わかったよ。お前に任せるとしよう。