ベノム/アッシュの選択
Venom: Dash Makes a Choice
前章
Previous
タイタニア/アッシュ
Titania: Dash
出撃前
Pre Battle Dialog
日 シャーマン:た…た…大変です!
英 ZAKO: My liege! We're in big trouble!
訳 シャーマン: 陛下!た…た…大変です!
日 シャーマン:海中の酸が浄化されています!!
英 ZAKO: The acidity of the ocean has been neutralized!
訳 シャーマン: 海中の酸が浄化されています!!
日 アングラー:たじろぐでない!
英 EMPEROR: Don't flinch. Don't retreat. Don't even THINK of losing your cool.
訳 アングラー: あわてるな!たじろぐな!冷静さを失うでない!
日 アングラー:ヤツらが侵入して来たとしても私の帝国はびくともせん!
英 EMPEROR: Let them come. Here is where we shall make our final stand.
訳 アングラー: 来るなら来い。ここが我らの最終防衛線だ。
日 シャーマン:だ…だといいのですが…
英 ZAKO: Um... OK.
訳 シャーマン: は…。かしこまりました。
日 アングラー:フフフ… しかしたいした度胸だ むかえ撃ってくれよう
英 EMPEROR: Shhhhaaaa ha haaa. These pilots are either very brave or very stupid.
訳 アングラー: シャー!あのパイロット共はよほど勇敢か愚か者だな。
英 EMPEROR: Let us give them a warm Anglarian welcome!
訳 アングラー: アングラー軍が温かくもてなしてやろう!
日 シャーマン:ただちに戦闘態勢に入ります!!
英 ZAKO: We are battle ready!
訳 シャーマン: ただちに戦闘態勢に入ります!!
日 ナウス:ベノム海中突入可能レベルに達しました
英 ROB: The Venom Sea has been neutralized. We can begin the attack immediately.
英 ROB: Standing by for your order.
訳 ナウス: ベノム海中の酸性度が中和され、突入可能レベルに達しました。指示をどうぞ
日 フォックス:みんな! 準備はいいか!
英 FOX: OK, everyone! All set?
訳 フォックス: みんな!準備はいいか?
日 アッシュ:はい!
英 DASH: Yessir!
訳 アッシュ: イエッサー!
日 ファルコ:おう!
英 FALCO: Let's do this!
訳 ファルコ: やろうぜ!
日 フォックス : 出撃だ!!
英 FOX: All right! Let's go!
訳 フォックス: 出撃だ!!
1ターン目
In Battle Events
日 アッシュ:浄化された海… 美しいですね
英 DASH: The neutralized sea... Look how it sparkles!
訳 アッシュ: 浄化された海…。なんてきらめいているんだろう!
日 ファルコ:風景を楽しんでる暇はなさそうだぜ
英 FALCO: We don't have time to enjoy the view, kid!
訳 ファルコ: 風景を楽しんでる暇はなさそうだぜ、坊主!
日 フォックス:ああ 敵も本気だ! 行こう!
英 FOX: Here they come!
訳 フォックス: 敵が来るぞ!
4(5?)ターン目
― ジェームズ登場 ―
* James arrives. *
日 ジェームズ:………
英 JAMES: ...
訳 ジェームズ: ……
日 フォックス:父さん!!??
英 FOX: Dad?
訳 フォックス: 父さん!!??
日 アッシュ:どうかしましたか?
英 DASH: Is something wrong?
訳 アッシュ: どうかしましたか?
日 ファルコ:誰もいないぜ! また幻覚でも見たか?
英 FALCO: Fox! you seein' things or what? There's no one there!
訳 ファルコ: フォックス!何か見えるのか?誰もいないぜ!
日 フォックス:いや 何でもない……
英 FOX: It's... no. It's nothing.
訳 フォックス: いや…。何でもない……
コア回収完了
* Anglar Emperor arrives. *
日 アングラー:ここまで来た褒美をやろう…
英 EMPEROR: I've got a reward for you for making it this far.
訳 アングラー: ここまで来た褒美をやろう…
日 アングラー:死という褒美をな!
英 EMPEROR: It's a special prize called DEATH! Haaaa ha ha ha haaaaaa!
訳 アングラー: 死という褒美をな! フハハハハハ!
日 ファルコ:現れやがったな!
英 FALCO: They're here!
訳 ファルコ: 現れやがったな!
日 フォックス:もう好きにはさせない! 行くぞ!
英 FOX: Well, they can come, but we won't let 'em leave!
訳 フォックス: 来たか、もう逃がさないぞ!
日 アッシュ:はい!
英 DASH: Roger!
訳 アッシュ: はい!
― アローヘッド出現、戦闘へ ―
日 アングラー:アローヘッドをもってしてもダメか…
英 EMPEROR: What now?
訳 アングラー:なんだと…
日 アングラー:ぐぐっぐぐぐ…
英 EMPEROR: Blast! Hee Hee Hee! So typical of your pathetic race.
訳 アングラー: くそっ!ぐぐぐ!哀れな民族の典型め。
日 アングラー:キサマらごときに… まだ私は やられるわけにはいかないのだ
英 EMPEROR: You still don't have the guts or brains to defeat me!
訳 アングラー: キサマらには私を倒すほどの根性も頭脳もないのだ!
― アングラー皇帝出現、戦闘へ ―
日 アングラー:なめたことをしてくれたものだ
英 EMPEROR: Your life is mine! Surrender it now!
訳 アングラー: お前達の命はわしのものだ!今すぐ降参しろ!
上記の敵を撃破
日 フォックス:アングラー軍は壊滅した!
英 FOX: The Anglar forces are totally destroyed!
訳 フォックス: アングラー軍は壊滅した!
日 ファルコ:しつこい野郎だったな!!
英 FALCO: That was a little hairy at the end, eh, Fox?
訳 ファルコ: ちょっとしつこい最後だったな、フォックス!
日 アッシュ:みなさん無事でよかったです!
英 DASH: I'm just glad that everyone made it out alive.
訳 アッシュ: みなさん無事でよかったです!
日 ジェームズ:……… よくやった…
英 JAMES: ...Well done...
訳 ジェームズ: ………よくやった…
帰還後
Post Battle Dialog
日 フォックス:やったな…!!
英 FOX: We did it!
訳 フォックス: やったな…!!
日 ファルコ:よくがんばったな! アッシュ!
英 FALCO: Ha! You were great, kid!
訳 ファルコ: おう!よくがんばったな!坊主!
日 アッシュ:ありがとうございます!
英 DASH: Thank you very much, sir!
訳 アッシュ: ありがとうございます、サー!
日 フォックス:今回はいろいろな人達に助けられたよ
英 FOX: We've had a lot of help this time, haven't we?
訳 フォックス: 今回はいろいろな人達に助けられたな。
日 ファルコ:なかなか面白かったぜ! フォックス
英 FALCO: Ha! It's a change, that's for sure!
訳 ファルコ: は!進歩したじゃねえか。それは確かだ!
日 フォックス:さあコーネリアに帰ろう
英 FOX: The important this is that everyone's safe. Now let's make for Corneria.
訳 フォックス: みんな無事なことが重要だ。さあコーネリアへ帰ろう!
日 アッシュ:フォックスさん
英 DASH: Mr. McCloud?
訳 アッシュ: マクラウドさん。
日 フォックス:ん?
英 FOX: What is it?
訳 フォックス: どうした?
日 アッシュ:僕はここに… このベノムに残ります
英 DASH: I'm going to stay on Venom.
訳 アッシュ: 僕はベノムに残ります。
日 フォックス:…そうか
英 FOX: Are you sure?
訳 フォックス: 本気なのか?
日 アッシュ:祖父の残してくれたこの新しいベノムを守っていこうと思っています
英 DASH: My grandfather gave the planet a new life.
訳 アッシュ: 祖父はこの星に新たな生命をもたらしました。
英 DASH: I think we owe it to him to see it protected.
訳 アッシュ: 僕たちはそれを見守る義務があると思うんです。
日 フォックス:アッシュ 聞いてくれ 君の祖父を倒したのは…
英 FOX: Dash, listen. I'm the man that killed your grandfather. I should--
訳 フォックス: アッシュ、聞いてくれ。君の祖父を倒したのは俺なんだ。俺は…
日 アッシュ:もちろん知ってます!
英 DASH: I know, Mr. McCloud. I've always know that.
訳 アッシュ: もちろん知ってます、マクラウドさん。ずっと前から。
日 アッシュ:でもフォックスさんは悪くないです!
英 DASH: But you're not a bad guy. You don't need to apologize to me.
訳 アッシュ: でもマクラウドさんは悪くないです!あなたが僕に謝る必要などありません。
日 アッシュ:むしろ謝らなくてはならないのは僕の方です…
英 DASH: In fact, it's me that should apologize.
訳 アッシュ: むしろ謝らなくてはならないのは僕の方です…
日 フォックス:父のことは…君には関係のないことだ
英 FOX: Dash, you had nothing to do with my father's death.
訳 フォックス: アッシュ、父の死は君には関係のないことだ。
日 ファルコ:そうだぜ! アッシュ お前に罪はねえ!
英 FALCO: That's right, Dash. There's no reason for you to feel guilty!
訳 ファルコ: そうだぜ、アッシュ。お前が罪に感じることは何もねえ!!
日 アッシュ:フォックスさん ファルコさん… ありがとうございます!
英 DASH: Mr. McCloud... Mr. Lombardi... Thanks for everything!
英 アッシュ: マクラウドさん…ランバルディさん…。本当にありがとうございます!
日 ファルコ:じゃあ達者でな! 気をつけろよ!
英 FALCO: Aw, get outta here, kid. And take care of yourself!
訳 ファルコ: じゃあ達者でな、坊主!気をつけろよ!
日 フォックス:これからのベノムを見守っていくよ
英 FOX: We'll keep an eye on this new Venom of yours.
訳 フォックス: これからのベノムを見守っていくよ
日 フォックス:困ったことがあればいつでも呼んでくれ
英 FOX: You let us know if you ever need a hand with anything.
訳 フォックス: 困ったことがあればいつでも呼んでくれ。
日 アッシュ:命懸けでがんばります! …さようなら!!
英 DASH: I'm going to give it my all, sirs! Good-bye!
訳 アッシュ: 命懸けでがんばります!さようなら!!
ルート選択
Next
ED6/アッシュの選択
Ending 6: Dash Makes a Decision