コーネリア/父と娘
Corneria: Father and Daughter

前章
Previous

フィチナ/エネミーフォグ
Fichina: Fog of War




出撃前
Pre Battle Dialog

日 ナウス:このエリアは敵軍に埋め尽くされています
英 ROB: Analyzing makeup of planetary urban areas...
訳 ナウス: 惑星の都市部を分析します…
英 ROB: All cities are under enemy occupation.
訳 ナウス: 都市部は全て敵軍に埋め尽くされています

日 ルーシー:私一人で何とかしてみせる!
英 LUCY: I'll show 'em what I'm made of!
訳 ルーシー: 私の力を見せてやるわ!

日 ルーシー:パパを助け出さなくちゃ
英 LUCY: I've got to help Papa!
訳 ルーシー: パパを助け出さなくちゃ

日 ルーシー:無事でいてパパ!
英 LUCY: Oh, Papa. I hope you are safe!
訳 ルーシー: あぁ、パパ、無事でいますように!

日 ナウス:グレートフォックスから援護射撃出来る様に上手くミサイルを取得してください
英 ROB: I have acquired missiles.
訳 ナウス: ミサイルを取得しました。
英 ROB: In this way, the Great Fox can provide covering fire.
訳 ナウス: このような方法で、グレートフォックスから援護射撃ができます。

日 ルーシー:ありがとうナウス
英 LUCY: Thanks, ROB!
訳 ナウス: ありがとう、ナウス!

日 ナウス:あなたの為なら! いえ 何でもありません
英 ROB: Not at all. Anything for you. Mrrr...ignore that last part, please.
訳 ナウス: どういたしまして。あなたの為なら。あー、いえ、今のはどうか忘れて下さい。

日 ルーシー:えっ? 何か言った? 
英 LUCY: Eh? What did you say? Ah, never mind!
訳 ルーシー: えっ? 何か言った?あ、気にしないで!

日 ルーシー:発進準備して!
英 LUCY: Prepare for launch!
訳 ルーシー: 発進準備して!


1ターン目
In Battle Events

日 ルーシー:ミサイルカプセルがたくさんあるわ
英 LUCY: Look at all the missiles!
訳 ルーシー: ミサイルカプセルがたくさんあるわ!

日 ナウス:私の腕の見せ所ですね
英 ROB: Now I can show you how useful I can be.
訳 ナウス: 今なら私がどれだけ役に立つかをお見せできます。

日 ルーシー:よろしくね!
英 LUCY: You use those wisely, y'hear?
訳 ルーシー: うまく使ってね!


コア回収完了
* Mission end. *

日 ルーシー:もう敵はいないわね
英 LUCY: All enemy contacts destroyed!
訳 ルーシー: 敵をやっつけたわ!

日 ナウス:ペッピーと思われる人物を発見しました
英 ROB: I have located General Peppy.
訳 ナウス: ペッピー将軍を発見しました。


帰還後
Post Battle Dialog

日 ルーシー:パパ!!
英 LUCY: Papa!!
訳 ルーシー: パパ!!

日 ペッピー:ルーシー!! なんて無茶なことを!!
英 PEPPY: Lucy! That was reckless of you!
訳 ペッピー: ルーシー!! なんて無茶なことを!!

日 ルーシー:ごめんなさい…でもパパのことが心配で…
英 LUCY: I'm sorry, but I was so worried about you!
訳 ルーシー: ごめんなさい…でもパパのことが心配で…

日 ペッピー:まったく…いや しかしありがとうルーシー
英 PEPPY: Well...um...ahem! Thank you, Lucy.
訳 ペッピー: いや、あー、おほん!ありがとうルーシー

日 ペッピー:お前のような勇敢な娘を持ったことを誇りに思う
英 PEPPY: It's a good thing to have such a brave daughter!
英 PEPPY: You make me proud.
訳 ペッピー: お前のような勇敢な娘を持ててよかったよ!誇りに思う。

日 ルーシー:母さんが守ってくれたんだわ
英 LUCY: Mama was looking out for me. I'm sure of it.
訳 ルーシー: ママが守ってくれたんだわ

日 ペッピー:ビビアンが生きていたらなんと言うかな…
英 PEPPY: If Vivian was alive today, I wonder she'd say about all this...
訳 ペッピー: ビビアンが生きていたらなんと言うかな…

日 ペッピー:ワシが責められるだろうな…
英 PEPPY: She'd probably blame me for everything.
訳 ペッピー: ワシが責められるだろうな…

日 ペッピー:あなたの影響よ! …って
英 PEPPY: And you'd probably agree with her!
訳 ペッピー: そしてお前もママに同意しただろうな!

日 ルーシー:ふふ きっとそうね でも私は勇敢なパパが好き!
英 LUCY: Ha ha! I'm sure you're right! But you know what? I love my big, brave Papa!
訳 ルーシー: ふふ、きっとそうね!でも知ってる?私は大きくて勇敢なパパが好き!

日 ペッピー:ウム ワシもこんな所でじっとしてられん!!
英 PEPPY: Erm...well...I... I can't stand here all day doing nothing!
訳 ペッピー: あー、うむ。ワ、ワシもこんな所でじっとしてられん!

日 ペッピー:フォックス達に伝えなければならん情報があるのじゃ
英 PEPPY: I have important news!
英 PEPPY: I need to find Fox and his crew immediately.
訳 ペッピー: 重要な情報がある!すぐにフォックス達に伝えなければならん。

日 ルーシー:私が飛ぶわ!
英 LUCY: I'll go!
訳 ルーシー: 私が飛ぶわ!

日 ペッピー:いや ワシが直接行く!惑星タイタニアに行かなければならんのじゃ!
英 PEPPY: No, Lucy, I need to go. I'll be heading for Titania, and it's dangerous.
英 PEPPY: This is something I have to do on my own.
訳 ペッピー: いや、ルーシー。ワシが直接行かねばならん。!惑星タイタニアは危険なんじゃ。
訳 ペッピー: これはワシがやらねばならんことじゃ。

日 ペッピー:ナウス! フォックス達にタイタニアで合流すると連絡してくれ!
英 PEPPY: ROB! Send a message to Fox and the team!
英 PEPPY: Tell them to meet up with me at Titania!
訳 ペッピー: ナウス!フォックス達にタイタニアで合流すると連絡してくれ!

日 ナウス:了解しました
英 ROB: Roger.
訳 ナウス: 了解しました。

日 ペッピー:ルーシーは…お前はここに残ってくれ
英 PEPPY: Lucy, I need you to stay here.
訳 ペッピー: ルーシー、お前はここに残ってくれないか。

日 ルーシー:でも!
英 LUCY: But...
訳 ルーシー: でも…

日 ペッピー:お前は家を守っていてくれ…分かったな
英 PEPPY: Your job is to protect our home! Understood?
訳 ペッピー: お前の役目は家を守ることだ!分かったな?

日 ルーシー:…分かったわ…パパ 気をつけて…
英 LUCY: I understand, Papa. Be careful out there!
訳 ルーシー: 分かったわ、パパ。でも気をつけてね!


ルート選択
Choice
1. 惑星タイタニアへ向かう --> タイタニア/アンドルフの遺産
Head for Titania. ≫Titania: Andross's Legacy


2. ペッピーを見送る --> コーネリア/ルーシーとクリスタル
Say farewell to Peppy. ≫ Corneria: Lucy and Krystal


■INDEX■