アクアス/水中の戦い
Aquas: Beneath the Waves

前章
Previous

1. アステロイド/ファルコの選択
Asteroid Belt: Falco's Decision


2. フィチナ/オイッコニーの逆襲!
Fichina: Oikonny Strikes Back!



出撃前
Pre Battle Dialog

日 ナウス:まもなく海中都市エリアに到着します
英 ROB: We are approaching the submerged city.
訳 ナウス: まもなく海中都市エリアに到着します。

日 スリッピー:状況はどうなんだい? ナウス
英 SLIPPY: What's our status, ROB?
訳 スリッピー: 状況はどうなんだい?ナウス。

日 ナウス:この海域にも敵が侵入しているようです
英 ROB: The enemy has infiltrated the oceans.
訳 ナウス: この海域にも敵が侵入しているようです・

日 フォックス:やはりここにも…
英 FOX: So they're here, too? I knew it!
訳 フォックス: ここにもか。やはりな!

日 スリッピー:アマンダ! 応答して! アマンダ!
英 SLIPPY: Amanda! Please respond! Amanda!
訳 スリッピー: アマンダ!応答して!アマンダ!

日 フォックス:彼女と通信できないのか スリッピー?
英 FOX: Slippy? Are you having trouble raising her?
訳 フォックス: 彼女と通信できないのか、スリッピー?

日 スリッピー:ダメだ~! …もし彼女に何かあったらどうしよう
英 SLIPPY: I got nothing! Fox, what am I gonna do?! If something has happened to her...
訳 スリッピー: ダメだ~!フォックス、どうしよう?もし彼女に何かあったら…

日 フォックス:あきらめるな! スリッピー!
英 FOX: Don't talk like that, Slippy!
訳 フォックス: あきらめるな!スリッピー!

日 ファルコ:ったく…相変わらずだな スリッピー!
英 FALCO: Psh. Still the same old Slippy.
訳 ファルコ: ったく…。相変わらずだなスリッピー。

日 スリッピー:ファルコ!?
英 SLIPPY: Falco!?
訳 スリッピー: ファルコ!?

日 ファルコ:今着いた
英 FALCO: What's up, froggy? I just got here.
訳 ファルコ: どうしたフロッギー?今着いた。

日 フォックス:遅かったなファルコ! いつものことだが…
英 FOX: Late to the party again, Falco? Some things never change.
訳 フォックス: またパーティーに遅れたな、ファルコ!いつものことだが。

日 ファルコ:フォックス 気になる情報をつかんだんだが…
英 FALCO: Ha ha, Fox. Be quiet and listen. I've got some interesting info for ya.
訳 ファルコ: はは。フォックス、聞いてくれ。気になる情報をつかんだんだ。

日 フォックス:何だ?
英 FOX: What is it?
訳 フォックス: 何だ?

日 スリッピー:フォックス! ファルコ! 早く出撃しないと!
英 SLIPPY: Fox! Falco! We have to get going! Right now!
訳 スリッピー: フォックス!ファルコ!早く出撃しないと!

日 ファルコ:まずはこのエリアのターゲットを一掃しようぜ!
英 FALCO: Go? But we gotta take out all the targets in this area first!
訳 ファルコ: 出撃?まずはこのエリアのターゲットを一掃しようぜ!

日 ファルコ:話はそれからだ!
英 FALCO: Fight first, then talk! That's my motto!
訳 ファルコ: まず飛ぶ、それから話す!それが俺の信条だ!

日 フォックス:分かった! 出撃するぞ!
英 FOX: Let's go!
訳 フォックス: よし行くぞ!


1ターン目
In Battle Events

日 スリッピー:アマンダ~ …どこにいるんだろう
英 SLIPPY: Amanda! Where are you...
訳 スリッピー: アマンダ!どこにいるんだろう…

日 フォックス:ああ心配だな… 敵の侵略も進んでいる
英 FOX: I'm worried. The cities have been invaded.
訳 フォックス: ああ心配だな。敵の侵略も進んでいる。

日 ファルコ:一匹ずつ片付けるしかなさそうだぜ!
英 FALCO: We have to take out these scum one by one. It's the only way!
訳 ファルコ: このクズ共を一匹ずつ片付けるしかなさそうだぜ!

日 スリッピー:うん 行こう!
英 SLIPPY: Yep, let's get a move on!
訳 スリッピー: うん。行こう!

2ターン目
― アマンダが戦場に到着 ―
* Amanda arrives on the battlefield. *

日 アマンダ:スリッピー!
英 AMANDA: Slippy!
訳 アマンダ: スリッピー!

日 スリッピー:アマンダ! 大丈夫かい!?
英 SLIPPY: Amanda?! Are you OK?
訳 スリッピー: アマンダ!大丈夫かい!?

日 アマンダ:大丈夫よ マルチロックでやっつけちゃうわ!
英 AMANDA: I'm fine! I'll wipe them out with my Multi-lock.
訳 アマンダ: 大丈夫よ。マルチロックでやっつけちゃうわ!


コア回収完了

日 スリッピー:アマンダ! みんな! 大丈夫!?
英 SLIPPY: Amanda! Everyone! Are you OK?
訳 スリッピー: アマンダ!みんな!大丈夫!?

日 アマンダ:これくらいなんともないわ!
英 AMANDA: A couple of scratches and bruises, but that's all!
訳 アマンダ: ちょっと傷がついちゃったけど、これくらいなんともないわ!

日 ファルコ:俺も問題ないぜ!
英 FALCO: No problems here, kiddo!
訳 ファルコ: おう、俺も問題ないぜ!

日 フォックス:みんな無事だな! よし! 帰還しよう
英 FOX: That's terrific! Let's get back to base!
訳 フォックス: みんな無事だな!よし!帰還しよう!


帰還後
Post Battle Dialog

日 スリッピー:アマンダ…! 無事でよかった!
英 SLIPPY: Amanda! I'm so happy you're not hurt!
訳 スリッピー: アマンダ…!無事でよかった!

日 アマンダ:私は大丈夫! あなたの未来の奥さんですもの!
英 AMANDA: Of course I'm all right! I'm going to be your wife, remember?
訳 アマンダ: 私は大丈夫!あなたの未来の奥さんですもの!

日 アマンダ:覚悟はできてるわ!
英 AMANDA: I'm prepared for anything!
訳 アマンダ: 覚悟はできてるわ!

日 スリッピー:ウッウッ…ありがとう… ウッウッ…
英 SLIPPY: ...Really? Sniff...sniff... Aw, yer the best! Sniff...
訳 スリッピー: 本当?ウッウッ…あぁ、君は最高だよ!…ウッウッ…

日 フォックス:泣くなよスリッピー!
英 FOX: Don't cry, Slippy!
訳 フォックス: 泣くなよスリッピー!

日 フォックス:アマンダが無事でよかったじゃないか
英 FOX: Amanda is safe! You should be happy!
訳 フォックス: アマンダが無事でよかったじゃないか!

日 アマンダ:今度またあいつらが攻めてきたら私一人で追い払ってやるわ!
英 AMANDA: Yeah, and they won't mess with us again!
訳 アマンダ: あいつらには二度と手を出させない!
英 AMANDA: If they do, I'll be waiting to give them a little payback!
訳 アマンダ: またあいつらが攻めてきたら、ちょっとした仕返しに待ち構えるわ!

日 ファルコ:ははは! スリッピーよりアマンダの方がチームメンバーにふさわしいんじゃねえか
英 FALCO: Right on, sister! That's the kinda guff that Falco likes to hear!
訳 ファルコ: いいな!俺好みのセリフだぜ!
英 FALCO: I think she's more of an asset to the team than Slippy is!
訳 ファルコ: スリッピーよりアマンダの方がチームメンバーにふさわしいんじゃねえか!

日 スリッピー:そんな~!!
英 SLIPPY: Falco! How dare you!
訳 スリッピー: ファルコ、ひどいよ~!

日 アマンダ:いいえ…スリッピー 本当に素敵だったわ!
英 AMANDA: No, that's not right! Slippy, darling, you were simply wonderful!
訳 アマンダ: いいえ、違うわ!スリッピー、ダーリン、本当に素敵だったわ!

日 スリッピー:デヘヘヘヘヘッ!
英 SLIPPY: Gosh...really?
訳 スリッピー: デヘヘヘヘヘッ!ホント?

日 ファルコ:チッ!二人でやってろ!
英 FALCO: Barf! Why don't you two lovebirds take them on all by yourselves!
訳 ファルコ: チッ!おしどり夫婦かよ。二人でやってろ!

日 ファルコ:それよりフォックス さっきの話の続きだが…
英 FALCO: Look, enough inane banter. I've got something to tell you, Fox!
訳 ファルコ: くだらない話はもういい。フォックス、さっきの話の続きだ!

日 ファルコ:クリスタルのことだ
英 FALCO: It's about Krystal.
訳 ファルコ: クリスタルのことだ。

日 フォックス:クリスタル…? 彼女がどうかしたのか?
英 FOX: Krystal? What's she got to do with this?
訳 フォックス: クリスタル…?彼女と何の関係があるんだ?

日 ファルコ:まるで他人事って感じだな フォックス!
英 FALCO: You've really filed her away in your head, eh, Fox?
訳 ファルコ: まるで頭から彼女を追い出した感じだな、フォックス?

日 フォックス : ………
英 FOX: Maybe.
訳 フォックス: かもな。

日 ファルコ:おどろくなよ…
英 FALCO: Oh, and don't go freakin' out when I tell you this, all right?
訳 ファルコ: これを聞いてもおどろくなよ…。

日 ファルコ:クリスタルは…スターウルフと一緒だった…
英 FALCO: Krystal has joined up with Star Wolf.
訳 ファルコ: クリスタルは…スターウルフと一緒だった。

日 フォックス:まさか!
英 FOX: She...she what?
訳 フォックス: まさか…彼女が?

日 ファルコ:ここに来る途中ヤツらの通信を傍受した
英 FALCO: I intercepted one of their transmissions on my way here.
訳 ファルコ: ここに来る途中ヤツらの通信を傍受した。

日 ファルコ:彼女も間違いなくその中にいた
英 FALCO: When I listened, I could hear Krystal talking.
訳 ファルコ: その中でクリスタルが話しているのが聞こえた。

日 ファルコ:ヤツらはセクターXを経由して一気にベノムに乗り込むつもりらしい
英 FALCO: They're cutting through Sector X on a direct course for Venom.
英 FALCO: I think they're gonna try and take Venom.
訳 ファルコ: ヤツらはセクターXを経由して一気にベノムに乗り込むつもりらしい。

日 フォックス:クリスタルが…スターウルフに…
英 FOX: Krystal... with Star Wolf...
訳 フォックス: クリスタルが…スターウルフに…

日 ファルコ:今頃ベノムに到着してるかもしれねえ
英 FALCO: I imagine they've already arrived at Venom by now.
訳 ファルコ: 今頃ベノムに到着してるかもしれねえ。

日 フォックス : ………
英 FOX: ...
訳 フォックス: ………

日 ファルコ:どうする?フォックス
英 FALCO: Sorry to bring the bad news, old buddy, but what are we gonna do now?
訳 ファルコ: 悪いニュースですまなかったな、旧友。だが、どうする?フォックス?

日 フォックス:チームを追い出したのは俺だ
英 FOX: It was my call. I broke up the team. I sent her away.
訳 フォックス: チームを解散し、彼女を追い出したのは俺だ。

日 フォックス:今の彼女にどうこう言える立場じゃない…
英 FOX: I have no right to stand in her way or question her decisions.
訳 フォックス: 今の彼女にどうこう言える立場じゃない。

日 ナウス:ペッピー将軍から緊急メッセージです!
英 ROB: We are receiving an emergency transmission from General Peppy.
訳 ナウス: ペッピー将軍から緊急メッセージを受信しました。

日 フォックス:再生してくれ!
英 FOX: Play it back for us, ROB!
訳 フォックス: ナウス、再生してくれ!

日 ペッピー:フォックス! 聞いてくれ!
英 PEPPY: Fox! Can you hear me? Come in!
訳 ペッピー: フォックス!聞こえるか?

日 ペッピー:アングラー軍の部隊がコーネリアに向かっておる!
英 PEPPY: A large contingent of Anglar forces are heading for Corneria!
訳 ペッピー: アングラー軍の大部隊がコーネリアに向かっておる!

日 ペッピー:まもなくアステロイドに進軍して来る計算じゃ!!
英 PEPPY: Their path takes them right through an asteroid belt!
訳 ペッピー: まもなくアステロイドに進軍して来る計算じゃ!!

日 ペッピー:どうやらスターウルフがベノムの本拠地でヤツらを追い詰めたようなのじゃが
英 PEPPY: I think Star Wolf has reached the Venom base.
訳 ペッピー: どうやらスターウルフがベノムの本拠地を襲撃したと思われる。

日 ペッピー:アングラー皇帝とその主力部隊を取り逃がしてしまったらしい!
英 PEPPY: That's why the Anglar forces are scattering across the galaxy!
訳 ペッピー: それがアングラー軍が宇宙全体に散らばった理由じゃ。

日 ペッピー:ヤツらはセクターZを経由してこちらに向かって来ると予想される!
英 PEPPY: I ran into the Anglar Emperor and his best units in Sector Z.
訳 ペッピー: わしはセクターZでアングラー皇帝とその主力部隊に出くわした。

英 PEPPY: It was close, but I managed to outrun them.
訳 ペッピー: 危なかったが、なんとか逃げ切った。

日 ペッピー:お前達の力が必要じゃ 頼む!
英 PEPPY: But that means they're heading this way! I need your help!
訳 ペッピー: じゃが、ヤツらがこちらに向かってくる!お前達の力が必要じゃ!
英 PEPPY: Get here quickly, Fox!
訳 ペッピー: フォックス!すぐ来てくれ!

日 ファルコ:…まずいな
英 FALCO: ...huh. Well, that doesn't sound good at all.
訳 ファルコ: ううむ…こりゃまずいな。

日 フォックス:ああ…
英 FOX: Hmm...
訳 フォックス: ああ…

日 ファルコ:スターウルフの連中はどうなっちまったんだ?
英 FALCO: What do we do about Star Wolf and his cronies?
訳 ファルコ: スターウルフとその取り巻きをどうするかな?

日 フォックス:ナウス! 大至急セクターZを経由してアステロイドに向かう!!
英 FOX: ROB! Plot us a course on the double!
訳 フォックス: ナウス!コースを二重に引け!
英 FOX: Take us through Sector Z and to that asteroid belt!
訳 フォックス: セクターZを経由してアステロイドに向かう!!

日 ナウス:了解しました
英 ROB: Affirmative.
訳 ナウス: 了解しました。


ルート選択
Next

セクターZ/再会
Sector Z: We Meet Again


■INDEX■