アクアス/アマンダ
Aquas: Amanda
前章
Previous
コーネリア/ペッピー将軍
Corneria: General Peppy
出撃前
Pre Battle Dialog
日 スリッピー:こちらスリッピー! アマンダ! 応答して!
英 SLIPPY: This is Slippy! Amanda, please respond!
訳 スリッピー: こちらスリッピー!アマンダ、応答して!
日 ナウス:惑星アクアスにもアングラー軍が侵入している模様です
英 ROB: Analyzing... It appears that planetary access routes have been overrun.
英 ROB: The Anglar forces are to blame.
訳 ナウス: 分析中…。惑星アクアスへの侵入経路が制圧されています。アングラー軍によるもののようです。
日 スリッピー:分かってるよ! そんなこと!
英 SLIPPY: ROB! We know that already! No time to waste! I'm goin' in!
訳 スリッピー: ナウス、分かってるよそんなこと!時間がないんだ!オイラ行くよ!
日 ナウス:フォックスがいなくて大丈夫ですか?
英 ROB: Perhaps we should wait for Fox. To allow a chance of success.
訳 ナウス: フォックスを待つべきではないですか。成功率を上げるために。
日 スリッピー:うるさいな! もう!
英 SLIPPY: A chance of... What?! WHAT?! Why you...you big hunk of tin!
訳 スリッピー: 成功率だって!? 何だよ!このでっかいブリキの塊め!
日 スリッピー:シャットダウンしちゃうよ!
英 SLIPPY: That's it! I'm shutting you down!
訳 スリッピー: うるさいなもう!シャットダウンしちゃうよ!
日 ナウス:それはあなたが困ると思われます
英 ROB: I knew this would end in oily tears. Whrrrrrr...
訳 ナウス: 油の涙に終わることが分かっていました。うるるるる…
日 スリッピー:お前がいなくても平気だよ! ナウス!
英 SLIPPY: I can handle this just fine, ROB! I don't need you or Fox or anyone!
訳 スリッピー: 一人で大丈夫だよ、ナウス!フォックスや他の誰かは必要ない!
日 スリッピー:でもかわいそうだから電源オフだけはかんべんしてあげるよ!
英 SLIPPY: Easy, Slippy, easy... Calm... Phew! OK, ROB, I'm a little calmer now.
訳 スリッピー: 落ち着け、スリッピー、落ち着け…。ふう!オーケー、ナウス。もう落ち着いたよ。
英 SLIPPY: I'll let you keep running... but this is the LAST time you insult me! Got it?!
訳 スリッピー: 電源オフは勘弁してあげるけど、オイラに指図するのはこれが最後だよ!分かったね!?
日 ナウス : 出撃準備一応完了しました
英 ROB: Ready and prepped for launch.
訳 ナウス: 出撃の準備万端です。
1ターン目
In Battle Events
日 スリッピー:アマンダどこかに隠れていてね! すぐ助けに行くよ!
英 SLIPPY: Amanda... find someplace safe to hide... I'll come back for you.
訳 スリッピー:アマンダ…どこかに隠れていてね…。すぐ戻るからね。
4ターン目
― アマンダ登場 ―
* Amanda appears. *
日 アマンダ:スリッピー!!
英 AMANDA: Slippy!
訳 アマンダ: スリッピー!
日 スリッピー:ア…アマンダ~!! 無事だったんだね
英 SLIPPY: Amanda! You made it, darling!
訳 スリッピー: アマンダ!ダーリン、よかった!
日 アマンダ:ええ 大丈夫よ!
英 AMANDA: Yes, I'm all right!
訳 アマンダ: ええ、大丈夫よ!
日 スリッピー:君は安全な所に隠れるんだ!
英 SLIPPY: I want you to find a safe place to hide!
訳 スリッピー: 君は安全な所に隠れるんだ!
日 アマンダ:アクアスの危機だもの 私も戦うわ 行きます!
英 AMANDA: Never! Aquas is in danger, and I'm going to fight with you!
訳 アマンダ: いいえ!アクアスの危機だもの。私も一緒に戦うわ!
日 スリッピー:ちょっとちょっと~ 待ってよ~
英 SLIPPY: Now, wait a minute! Wait!
訳 スリッピー: ちょっとちょっと~ 待ってよ~!
コア回収完了
* Mission end. *
日 スリッピー:アマンダ! 大丈夫かい?
英 SLIPPY: Amanda! Are you OK?!
訳 スリッピー: アマンダ!大丈夫かい?
日 アマンダ:ちょっと怖かったけどなんだかスッキリした!
英 AMANDA: I'm a little shaken, but I 'll live.
訳 アマンダ: ちょっと怖かったけど、大丈夫よ。
帰還後
Post Battle Dialog
日 アマンダ:スリッピー! 無事でよかったわ!
英 AMANDA: Slippy! My darling Slippy! You made it!
訳 アマンダ: スリッピー!ダーリン!やったわね!
日 スリッピー:それはこっちの台詞だよ~!
英 SLIPPY: Of course I did! It all went according to plan!
訳 スリッピー: もちろんさ!計画通りだよ!
日 アマンダ:スリッピー…
英 AMANDA: Oh, Slippy...
訳 アマンダ: ああ、スリッピー…
日 スリッピー:アマンダ…
英 SLIPPY: Amanda...
訳 スリッピー: アマンダ…
日 ナウス:それでは フォックスと合流しましょう
英 ROB: Now we must link up with Fox. Processing logical rendezvous point...
訳 ナウス: それではフォックスと合流しましょう。合流ポイントを計算します…
日 アマンダ:何? このロボット!
英 AMANDA: Um...Slippy? Why is this big trash can standing here?
訳 アマンダ: えーと…スリッピー?この大きなゴミ箱は何でここに立ってるの?
日 ナウス:正式名称ナウス64 グレートフォックスのナビゲーターです
英 ROB: I am not a trash can. I am ROB 64.
訳 ナウス: 私はゴミ箱ではありません。私はナウス64です。
英 ROB: I am programmed in all operations of the Great Fox.
訳 ナウス: グレートフォックスの全ての操縦をプログラムされたナビゲーターです。
日 スリッピー:分かったよナウス! 今は二人にしてくれないか?
英 SLIPPY: We know, ROB! Look, can you just...leave? We need some privacy.
訳 スリッピー: 分かったよナウス!今は二人にしてくれないか?僕らはプライバシーが必要なんだ。
日 ナウス:了解しま…し…ビー! ザザザッ…ザッ…
英 ROB: Negative. I must readjust the vector map and tinker with the...whrrrrmmmmmp!
訳 ナウス: いいえ。私はベクターマップを修正しなければ…ビー! ザザザッ…ザッ…
日 スリッピー:………!!
英 SLIPPY: !!!
訳 スリッピー: !!!
日 アマンダ:何だかスッキリしたわ
英 AMANDA: Ah... Much better!
訳 アマンダ: あぁ、だいぶマシになったわ!
日 スリッピー:あちゃ~…ダメだよ アマンダ…
英 SLIPPY: Holy cow, Amanda! You can't just shut him off like that!
訳 スリッピー: あちゃ~…ダメだよ、アマンダ!こんな落とし方じゃ!
日 スリッピー:こいつの起動には時間がかかるんだから…
英 SLIPPY: Now I gotta reboot him and everything.
訳 スリッピー: こいつを再起動させないといけないんだ。
日 アマンダ:でも…ごめんなさい スリッピー…
英 AMANDA: I'm sorry, Slippy, but I just... Oh, Slippy! I'm never leaving you again!
訳 アマンダ: ごめんなさいスリッピー…。でも…あぁ、スリッピー、もう離れないで!
日 スリッピー:よく聞いてアマンダ!
英 SLIPPY: No way, Amanda. No way!
訳 スリッピー: だめなんだ、アマンダ!
日 スリッピー:今度ヤツらが来ても戦おうなんて考えちゃダメだからね!
英 SLIPPY: I don't want you to even think about joining this fight!
訳 スリッピー: この戦いに参加しようなんて考えて欲しくないんだ!
日 スリッピー:とにかく逃げるんだ! 分かったね!!
英 SLIPPY: And if the fight comes to you, turn and run the other way! Do you understand?
訳 スリッピー: 今度ヤツらが来たらとにかく逃げるんだ!分かったね?
日 アマンダ:イヤよ あなたと一緒じゃなきゃ絶対イヤ! 私も連れて行って!
英 AMANDA: No way, Slippy! I have to be by your side. I'm not going anywhere! Take me with you!
訳 アマンダ: イヤよ、スリッピー!あなたと一緒じゃなきゃ絶対イヤ!私も連れて行って!
日 スリッピー:ダメだよ! これから敵はさらに強くなっていくかもしれないんだよ!
英 SLIPPY: Huh-uh! Not happenin'! We're headed toward their main base!
訳 スリッピー: いやいや、絶対ダメだよ!敵の基地に向かっていくんだ。
英 SLIPPY: We're gonna hit 'em hard, and it's gonna be dangerous!
訳 スリッピー: これから敵はさらに強くなって、もっと危険になるかもしれないんだよ!
日 アマンダ:大丈夫 私は戦う! 決めたの!
英 AMANDA: Slippy Toad? I'm coming. End. Of. Discussion!
訳 アマンダ: スリッピー・トード。私は決めたの!話はこれでおしまい!
日 スリッピー:うーん 絶対に無理はしないと約束できる?
英 SLIPPY: ...Ulp! OK, OK! Fine! But PROMISE me you'll back off if it gets too hot!
訳 スリッピー: うぅ、わかった、わかったよ!でも、絶対に無理はしないと約束してくれるね!
日 アマンダ:ええ 約束するわ
英 AMANDA: Oh my little green darling, you won't regret this!
訳 アマンダ: ええ、私の小さな緑のダーリン。後悔はさせないわ!
日 スリッピー:分かった オイラ達の手でこの惑星を守ろう!!
英 SLIPPY: Right! Now let's go save the planet together!
訳 スリッピー: 分かった!オイラ達の手でこの惑星を守ろう!
日 スリッピー:行こう! アマンダ!
英 SLIPPY: C'mon, Amanda!
訳 スリッピー: 行こう、アマンダ!
ルート選択
Next
アクアス/スリッピーの決心
Aquas: Slippy's Resolve